Entrevista do Key para a revista japonesa 'Spring'
– 29.10.11 -
• Por favor, nos diga o que você queria que fosse dito pelos fãs
Key: "Tanoshikatta" (eu me diverti) é 재미 있었어 (jaemi iss-eoss-eo) em coreano. Se me disserem isso depois do show, irá me fazer feliz.
• O que você faria num dia de folga?
Key: Coisas como comprar, ir para o café, depois de 2-3 horas, eu estaria calmo em casa.
• Qual é o seu ponto forte?
Key: Eu sou brilhante (alegre), não importa o que há.
Se alguém está para baixo e pensando "isso é o suficiente", eu gosto que eu possa animá-los. (risos)
• Qual (palavra/frase) japonesa você aprendeu recentemente?
Key: “Arisou na” (“Isso é provável” ou “Provavelmente”). Se estou pensando “isso é verdade” em coreano, em japonês, irei terminar dizendo “Arisou”.
[Tradução aproximada. Aqui está a minha explicação.
Por padrão japonês, dizer "sou desu ne" ou "sou da" se concordar.
A: "Se Onew continuar a cair, ele vai se machucar seriamente"
B: "Sou desu ne"
Mas, 'arisou' soa como a forma como eles dizem "Eu concordo" / "Entendo" / "ok" em coreano, então ele estava dizendo 'arisou' em vez de "sou desu"]
• Qual lugar você recomendaria (para ver) em Seul?
Key: Minha recomendação é (uma) Vila Hanok. As construções antigas e os alimentos são fascinantes.
Aqui as vilas: 1 || 2
Créditos:. crissan @ tumblr
Compartilhado por:. shineetown
Tradução Ingles:. crissan
Tradução Ingles Portugues:. mishiyaera @ ShawolBR
NÃO FAÇA HOTLINK. RETIRE DANDO OS DEVIDOS CRÉDITOS.
Compartilhado por:. shineetown
Tradução Ingles:. crissan
Tradução Ingles Portugues:. mishiyaera @ ShawolBR
NÃO FAÇA HOTLINK. RETIRE DANDO OS DEVIDOS CRÉDITOS.